Erhan GÜNDOĞAR
Köşe Yazarı
Erhan GÜNDOĞAR
 

UCUBE KELİMELER İÇİNDE YÜZÜYORUZ SANKİ!

Evde akşam oturmuş yemek yiyeceğim. Gün içinde epeyce bir hareket halinde olup yorulmuşum ki, ağız tadı ile yemeği yiyip gazeteleri okuyacağım. Tam karşımda tv ekranı olduğundan bir habere göz ucu ile bakıyorum. Habere bakarken, altyazıda başka haberler de peşi sıra geçip gidiyor. Bir haber kanalı bu kanal. Altyazıda ki haberi okurken birden durdum. “Lan bu nasıl bir haber dili, bunu yazan neyin haberini yapıyor” diyerek bir laf ettim içimden, anladınız siz onu! Küfür değil, geri zekalı veya ona benzer bir kelime tabii ki! Bir sendikanın aylık açıkladığı bir ailenin geçim sınırı ile ilgili bir haberdi bu haber. İşte bu ayki bir ailenin geçim sınırı şu kadar oldu, diyeceğine, bu haberi yazan kişi veya kişiler ucube bir kelime olan bu kelimeyi habere eklemiş. Bu ay bir ailenin “yaşam kalitesi” şu rakam oldu. “Ulan nedir bu, biri bir anlatsın nasıl bir haber dilidir bu yahuu.” Türkçeye ne oldu? Nereye gitti anam babam geçim kelimesi? Bu güne kadar rast geldiğim bir şeyde değildi bu ucube dil ile haber yazılması. Allemi cihan değilim. Kendimce buna çok dikkat ederim. Haberde olsun, köşe de olsun, canlı yayın veya buna benzer şeylerde ucube diyeceğim tek bir şeyi kullanmamak için elimden geleni yaparım. Harika bir imla yapısı, kelimeleri, cümleleri, çok fazla dilden alınan ve dilimize cuk oturan ve rahatlıkla kullanılan kelimeleri kullanmayı tercih ederim ve severim. Edebiyatçı olmasam da, kitap yazmasam da buna gözümden kaçana kadar dikkat ederim. Yahu bazı belgeselde ve bazı haberlerde hayvanları “birey” diye tarif edenler mi arasın? “Yanıt” diyeni mi, “yaşam” diyeni mi arasın bilemiyorum?  Bunlar Türkçe’nin içinde nasıl yer etmiş, kim emir vermiş ve bolca sözlü, yazılı olarak kullanılır olmuş. Sanki bize zorla ve dayak atar gibi hayatımıza sokulmaya çalışılıyor gibime geliyor. Tamam yabancı kelimeler kullanılır, Türkçe’ye uyan ve eklenmesinde ses ve söz olarak sıkıntı vermeyen kelimeler zaten kullanıma açık olduğundan ucube gibi durmaz. Bunları birde yetkili, siyasi, sanatçı, yazar, şair, gazeteci, akademisyenler kullanınca, hemen oradan kaçıp kendimi dağlara vurasım geliyor. Berbat ve ucubeye karşı dikkatli olmalı ve gördüğümüz duyduğumuz yerde tekmeyi vurmalıyız.        
Ekleme Tarihi: 08 Mart 2024 - Cuma
Erhan GÜNDOĞAR

UCUBE KELİMELER İÇİNDE YÜZÜYORUZ SANKİ!

Evde akşam oturmuş yemek yiyeceğim. Gün içinde epeyce bir hareket halinde olup yorulmuşum ki, ağız tadı ile yemeği yiyip gazeteleri okuyacağım. Tam karşımda tv ekranı olduğundan bir habere göz ucu ile bakıyorum. Habere bakarken, altyazıda başka haberler de peşi sıra geçip gidiyor. Bir haber kanalı bu kanal. Altyazıda ki haberi okurken birden durdum. “Lan bu nasıl bir haber dili, bunu yazan neyin haberini yapıyor” diyerek bir laf ettim içimden, anladınız siz onu! Küfür değil, geri zekalı veya ona benzer bir kelime tabii ki! Bir sendikanın aylık açıkladığı bir ailenin geçim sınırı ile ilgili bir haberdi bu haber. İşte bu ayki bir ailenin geçim sınırı şu kadar oldu, diyeceğine, bu haberi yazan kişi veya kişiler ucube bir kelime olan bu kelimeyi habere eklemiş. Bu ay bir ailenin “yaşam kalitesi” şu rakam oldu. “Ulan nedir bu, biri bir anlatsın nasıl bir haber dilidir bu yahuu.” Türkçeye ne oldu? Nereye gitti anam babam geçim kelimesi? Bu güne kadar rast geldiğim bir şeyde değildi bu ucube dil ile haber yazılması. Allemi cihan değilim. Kendimce buna çok dikkat ederim. Haberde olsun, köşe de olsun, canlı yayın veya buna benzer şeylerde ucube diyeceğim tek bir şeyi kullanmamak için elimden geleni yaparım. Harika bir imla yapısı, kelimeleri, cümleleri, çok fazla dilden alınan ve dilimize cuk oturan ve rahatlıkla kullanılan kelimeleri kullanmayı tercih ederim ve severim. Edebiyatçı olmasam da, kitap yazmasam da buna gözümden kaçana kadar dikkat ederim. Yahu bazı belgeselde ve bazı haberlerde hayvanları “birey” diye tarif edenler mi arasın? “Yanıt” diyeni mi, “yaşam” diyeni mi arasın bilemiyorum?  Bunlar Türkçe’nin içinde nasıl yer etmiş, kim emir vermiş ve bolca sözlü, yazılı olarak kullanılır olmuş. Sanki bize zorla ve dayak atar gibi hayatımıza sokulmaya çalışılıyor gibime geliyor. Tamam yabancı kelimeler kullanılır, Türkçe’ye uyan ve eklenmesinde ses ve söz olarak sıkıntı vermeyen kelimeler zaten kullanıma açık olduğundan ucube gibi durmaz. Bunları birde yetkili, siyasi, sanatçı, yazar, şair, gazeteci, akademisyenler kullanınca, hemen oradan kaçıp kendimi dağlara vurasım geliyor. Berbat ve ucubeye karşı dikkatli olmalı ve gördüğümüz duyduğumuz yerde tekmeyi vurmalıyız.        

Yazıya ifade bırak !
Okuyucu Yorumları (0)

Yorumunuz başarıyla alındı, inceleme ardından en kısa sürede yayına alınacaktır.

Yorum yazarak Topluluk Kuralları’nı kabul etmiş bulunuyor ve yildizhaber.com.tr sitesine yaptığınız yorumunuzla ilgili doğrudan veya dolaylı tüm sorumluluğu tek başınıza üstleniyorsunuz. Yazılan tüm yorumlardan site yönetimi hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz.
Sitemizden en iyi şekilde faydalanabilmeniz için çerezler kullanılmaktadır, sitemizi kullanarak çerezleri kabul etmiş saylırsınız.