Öztürk’ün şiirleri Arnavutça’ya da çevrildi

KÜLTÜR 21.06.2021 - 17:28, Güncelleme: 21.06.2021 - 17:28 3277+ kez okundu.
 

Öztürk’ün şiirleri Arnavutça’ya da çevrildi

Şiirleri 23 dile çevrilen Osman Öztürk’ün şiirleri son olarak da Arnavutça’ya çevrildi.
Kosova’da çıkan antoloji kitabında şiirlerine yer verilen Öztürk, Kosova’da yapılan etkinlik için düşüncelerini paylaştı. Kosova'da gerçekleştirilen Geleneksel ‘19. Uluslararası Azem Shkreli Edebiyat Festivalin’de Türk Şairler Osman Öztürk ve Mesut Şenol'un şiirleri tanıtıldı. Kosova Kültür Gençlik ve Spor Bakanlığı tarafından desteklenen ve Peja (İpek) Belediyesi tarafından düzenlenen kültürel etkinliğe Kanada'dan Çin'e pek çok ülkeden katılım gerçekleştirildi. Arnavut bir yazar, şair, yönetmen ve yapımcı olan, Kosova Yazarlar Derneğinin Başkanlığını ve Priştine'de ki Ulusal Tiyatronun yöneticiliğini yapan büyük kültür ve sanat insanı Azem Shreli adına her yıl düzenlenen festivalde Osman Öztürk ve Mesut Şenol'un şiirlerini, Arnavutluk PEN Başkanı yazar, şair ve çevirmen Entela Kasi Arnavutça diline çevirdi. Festivale katılan şairlerin ve sanatçıların samimi bir ortamda buluşmaları yeni dostlukların temelini oluşturdu. Çok sayıda kitap tanıtımının, konferans ve şiir okuma seanslarının yapıldığı etkinlikler sırasında, yine gelenekselleşen PEJA Kitap Fuarı, edebiyatseverlerin yoğun ilgisini çekti. Bu festivale katılan Şair Mesut Şenol Osman Öztürk’e yaptığı ziyarette çok mutlu oldum ve bir şair olarak çok duygulandı. Osman Öztürk, “Çünkü daha önce 23 dile çevrilen şiirlerim Arnavutça ile 24 dile çevrilmiş oluyordu. Bir şiirim festival kapsamında yayınlanan antoloji kitapçığında yayımlanmak üzere Arnavutluk PEN Başkanı yazar, şair ve çevirmen Entela Kasi tarafından Arnavutça diline çevrildi. Bu benim için büyük bir onur. Ülkem adına Türk şiirinin  tanıtılması konusunda her zaman bu çabanın içinde olacağım. Anadolu insanının ve güzel Türkiye’mizin şiir, sanat ve edebiyat alanında tanıtımı konusunda elimden gelen tüm çabayı göstereceğim. Bu benim gönlümde ülkeme karşı hissettiğim sorumluluğumun ve eşsiz sevgimin göstergesidir. İnsan olmanın erdemi ve halkların kardeşliği, gezegenimizde evrensel değerlerin tüm dünya halkları tarafından içselleştirilmesi ve barışçıl bir dünyanın kurulması ile sağlanabilecektir. İşte bu insanca ve evrenselce duyguların bütün gönülleri sardığı Türkiye’mizde; hiç kimseyi ötekileştirmeden, hiç kimseye ayrımcılık yapmadan kardeşçe yaşamayı hayal ediyorum. Umudumu hiç kaybetmeden hep büyütüyorum.. Bir gün daha güzel bir dünyada yaşayacağız elbette. Bu salgın bitsin artık. Corona günlerinde çok zor günler geçirdi insanlık. Corona dünyanın ne kadar tehlikede olduğunu ve ülkelerin de ne kadar bencil olduğunu gösterdi bize. İnsanlık iyi bir sınav vermedi bu salgın günlerinde. Benim anlatmak istediklerim barışçıl ve mutlu bir dünya içindir. Dostluğun, kardeşliğin dizelere yansımasıdır. Son olarak bu etkinliğe beni davet eden ve katılmam konusunda çaba sarf eden değerli insan Shengyl Kelmendi’ye çok teşekkür ediyorum” dedi.   Haber: Erol Küçük
Şiirleri 23 dile çevrilen Osman Öztürk’ün şiirleri son olarak da Arnavutça’ya çevrildi.

Kosova’da çıkan antoloji kitabında şiirlerine yer verilen Öztürk, Kosova’da yapılan etkinlik için düşüncelerini paylaştı. Kosova'da gerçekleştirilen Geleneksel ‘19. Uluslararası Azem Shkreli Edebiyat Festivalin’de Türk Şairler Osman Öztürk ve Mesut Şenol'un şiirleri tanıtıldı.

Kosova Kültür Gençlik ve Spor Bakanlığı tarafından desteklenen ve Peja (İpek) Belediyesi tarafından düzenlenen kültürel etkinliğe Kanada'dan Çin'e pek çok ülkeden katılım gerçekleştirildi.

Arnavut bir yazar, şair, yönetmen ve yapımcı olan, Kosova Yazarlar Derneğinin Başkanlığını ve Priştine'de ki Ulusal Tiyatronun yöneticiliğini yapan büyük kültür ve sanat insanı Azem Shreli adına her yıl düzenlenen festivalde Osman Öztürk ve Mesut Şenol'un şiirlerini, Arnavutluk PEN Başkanı yazar, şair ve çevirmen Entela Kasi Arnavutça diline çevirdi. Festivale katılan şairlerin ve sanatçıların samimi bir ortamda buluşmaları yeni dostlukların temelini oluşturdu. Çok sayıda kitap tanıtımının, konferans ve şiir okuma seanslarının yapıldığı etkinlikler sırasında, yine gelenekselleşen PEJA Kitap Fuarı, edebiyatseverlerin yoğun ilgisini çekti. Bu festivale katılan Şair Mesut Şenol Osman Öztürk’e yaptığı ziyarette çok mutlu oldum ve bir şair olarak çok duygulandı.

Osman Öztürk, “Çünkü daha önce 23 dile çevrilen şiirlerim Arnavutça ile 24 dile çevrilmiş oluyordu. Bir şiirim festival kapsamında yayınlanan antoloji kitapçığında yayımlanmak üzere Arnavutluk PEN Başkanı yazar, şair ve çevirmen Entela Kasi tarafından Arnavutça diline çevrildi. Bu benim için büyük bir onur. Ülkem adına Türk şiirinin  tanıtılması konusunda her zaman bu çabanın içinde olacağım. Anadolu insanının ve güzel Türkiye’mizin şiir, sanat ve edebiyat alanında tanıtımı konusunda elimden gelen tüm çabayı göstereceğim. Bu benim gönlümde ülkeme karşı hissettiğim sorumluluğumun ve eşsiz sevgimin göstergesidir. İnsan olmanın erdemi ve halkların kardeşliği, gezegenimizde evrensel değerlerin tüm dünya halkları tarafından içselleştirilmesi ve barışçıl bir dünyanın kurulması ile sağlanabilecektir. İşte bu insanca ve evrenselce duyguların bütün gönülleri sardığı Türkiye’mizde; hiç kimseyi ötekileştirmeden, hiç kimseye ayrımcılık yapmadan kardeşçe yaşamayı hayal ediyorum. Umudumu hiç kaybetmeden hep büyütüyorum.. Bir gün daha güzel bir dünyada yaşayacağız elbette. Bu salgın bitsin artık. Corona günlerinde çok zor günler geçirdi insanlık. Corona dünyanın ne kadar tehlikede olduğunu ve ülkelerin de ne kadar bencil olduğunu gösterdi bize. İnsanlık iyi bir sınav vermedi bu salgın günlerinde. Benim anlatmak istediklerim barışçıl ve mutlu bir dünya içindir. Dostluğun, kardeşliğin dizelere yansımasıdır. Son olarak bu etkinliğe beni davet eden ve katılmam konusunda çaba sarf eden değerli insan Shengyl Kelmendi’ye çok teşekkür ediyorum” dedi.

 

Haber: Erol Küçük

Habere ifade bırak !
Habere ait etiket tanımlanmamış.
Okuyucu Yorumları (0)

Yorumunuz başarıyla alındı, inceleme ardından en kısa sürede yayına alınacaktır.

Yorum yazarak Topluluk Kuralları’nı kabul etmiş bulunuyor ve yildizhaber.com.tr sitesine yaptığınız yorumunuzla ilgili doğrudan veya dolaylı tüm sorumluluğu tek başınıza üstleniyorsunuz. Yazılan tüm yorumlardan site yönetimi hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz.
Sitemizden en iyi şekilde faydalanabilmeniz için çerezler kullanılmaktadır, sitemizi kullanarak çerezleri kabul etmiş saylırsınız.